Le projet de traduction de Segagaga n'est pas mort
X-C :: Jeux-vidéo :: Sega :: Dreamcast :: Jeux DC :: Tous les autres jeux (officiels, homebrews...)
Page 1 sur 1 • Partagez
Le projet de traduction de Segagaga n'est pas mort
La traduction de Segagaga du japonais vers l'anglais trouve ses origines dans les années 2007-2008 (si ma mémoire est bonne). Le projet a ensuite été repris en 2011 par Adilegian. Malheureusement le traducteur n'a jamais donné signe de ses avancées depuis, laissant penser qu'il avait abandonné. C'était se méprendre car le 25 aout dernier, Adilegian sort de son silence en publiant sur son blog.
Le traducteur explique qu'il a eu d'autres projets à réaliser au cours de ces deux dernières années. Pendant quelques temps il lui a manqué un développeur expérimenté pour réaliser un patch qu'il a trouvé en la personne de Geoff Embree. Ce dernier lui a aussi apporté son expérience tirée de ses précédentes traductions de Suikogaiden Vol. 2 et Suikoden Card Stories.
La traduction du jeu n'est donc pas abandonnée, espérons avoir d'autres nouvelles... avant deux ans.
Source : nnnns sur NGF
Lien officiel : adilegian.com
Le traducteur explique qu'il a eu d'autres projets à réaliser au cours de ces deux dernières années. Pendant quelques temps il lui a manqué un développeur expérimenté pour réaliser un patch qu'il a trouvé en la personne de Geoff Embree. Ce dernier lui a aussi apporté son expérience tirée de ses précédentes traductions de Suikogaiden Vol. 2 et Suikoden Card Stories.
La traduction du jeu n'est donc pas abandonnée, espérons avoir d'autres nouvelles... avant deux ans.
Source : nnnns sur NGF
Lien officiel : adilegian.com
_________________
Nicolas et Marjolaine
Re: Le projet de traduction de Segagaga n'est pas mort
c'est toujours d'actualité ce projet ? j'ai le jeu en version limited (sublime) et j'ai jamais trop pu avancé dans le jeu.
alors ça serait cool que ça sorte ! mais peut être est ce déjà le cas !
alors ça serait cool que ça sorte ! mais peut être est ce déjà le cas !
Pad'Lézard- Grand X
- Messages : 1033
Date d'inscription : 06/02/2013
Age : 51
Localisation : franche-comté
Re: Le projet de traduction de Segagaga n'est pas mort
Plus de news depuis des années, je pense que c'est mort.
_________________
Nicolas et Marjolaine

» Seven Mansions en cours de traduction
» Traduction anglaise de Blue Submarine n°6: Time & Tide
» [N64] Conker's Bad Fur Day : traduction FR
» Grandia 2 traduction FR
» Aide shenmue II traduction
» Traduction anglaise de Blue Submarine n°6: Time & Tide
» [N64] Conker's Bad Fur Day : traduction FR
» Grandia 2 traduction FR
» Aide shenmue II traduction
X-C :: Jeux-vidéo :: Sega :: Dreamcast :: Jeux DC :: Tous les autres jeux (officiels, homebrews...)
Page 1 sur 1
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
|
|
» Kickstarter Alice Sisters sur GBA/PS1/atari falcon
» Et toi t'as joué à quoi aujourd'hui ?
» Cyborg Force, nouveau jeu Neo Geo
» Skycurser, un jeu en...
» Seven Mansions en cours de traduction
» Sword of the berserk sous titré en Français
» WIP : Pong Neo-Geo Cd
» [N64] Tuto : lecteur SD sur Mister Backup Z64
» [Multi-supports] Xeno Crisis, les différentes news
» [SNES] Kaizou Choujin Shubibinman Zero, la REVIEW
» [GBC] The Fallen Crown
» [NES] Pelusa Saga: Kaji's Trials
» [GB] Traumatarium
» [Review] Adaptateur Brooks Wingman SD